• Glace

    Philosophie

    home_01
    Qualité et tradition italiennes
    ...

    Notre glace est faite avec les ingrédients excellents provenant du monde entier ou des producteurs locaux qui nous garantissent d’excellents fruits saisonniers, produits dans les meilleures conditions.

    home_02
    Glocal et local
    ...

    Notre recherche continue sur les usages et les traditions alimentaires nous permet de produire une glace enrichie par les goûts locaux. Des goûts en témoignent, tels que Amlou –produit avec de l’huile d’Argan et avec des amandes – Chebakia –gâteau du Ramadan au miel – Sellou – à base de sésame et amandes – le safran de Taliouine et le goût aux 6 épices du Maroc

    home_03
    Valorisation
    ...

    Notre lien avec Slow Food Marocco représente notre engagement dans la sauvegarde et dans la valorisation des presidi les plus importants. C’est notre façon pour répandre un aspect important de la culture alimentaire italienne tout en la complétant avec la culture locale.

    Goûts

    Ingrédients

    caffe
    Caffè

    Caffè

    la bevanda di caffè  si ottiene dalla macinazione dei semi di alcune specie di piccoli alberi tropicali appartenenti al genere Coffea, parte della famiglia botanica delle Rubiaceae, un gruppo di angiosperme che comprende oltre 600 generi e 13.500 specie. La Coffea cresce nelle regioni tropicali ed equatoriali, dove è sempre primavera o estate, non è un cambio di clima, ma l’inizio delle piogge a dare l’avvio alla fioritura bianca e profumata.

    Otto o nove mesi dopo arrivano i frutti: drupe rosse, lucide e carnose come ciliegie.

    A ogni pioggia si avvia una fioritura. Per questo sulla pianta si trovano insieme fiori, frutti acerbi, frutti maturi: la raccolta deve essere accurata. Quando le ciliegie mature vengono raccolte a mano una per una il metodo si definisce “picking”: è costoso, ma assicura un’ottima qualità del caffè verde. In alternativa, con lo “stripping”, i frutti vengono strappati dal ramo in modo indifferenziato, che siano maturi o acerbi, per essere separati successivamente. Lo stesso avviene se si scuotono meccanicamente le piante.
    Una volta raccolti, i frutti vengono separati dai corpi estranei, pietruzze, bastoncini, foglie. I semi si possono estrarre in due modi: lavandoli, o essiccandoli. Caffè lavato – i frutti vengono spolpati meccanicamente e poi messi in vasche piene d’acqua. I residui di polpa così fermentano ed è facile toglierli. I semi vengono poi essiccati e decorticati togliendo il pergamino, la membrana che li avvolge. Caffè naturale – i frutti vengono essiccati al sole per un periodo che può arrivare a 20 giorni. Solo quando buccia, polpa e semi sono completamente asciutti le macchine decorticatrici liberano i chicchi. I semi che risultano da entrambe le lavorazioni sonochicchi di caffè verde, che vengono poi classificati in base a forma e dimensioni.

    ciocco
    Le cacaoyer

    Le cacaoyer

    Le cacaoyer (Theobroma cacao ) se développe dans la ceinture tropicale, entre 10 et 20 degrés de latitude nord et au sud de l’équateur, la région a également appelé “ La ceinture de cacao “. Les premiers agriculteurs qui ont commencé à cultiver étaient les Mayas autour de 1000 avant JC. L’arbre commence à porter ses fruits après environ 5 ans, il faut 10 pour assurer une performance optimale et a une durée de vie de seulement 25 ans. Ses fruits, appelés cabosse, ils peuvent pren- dre une couleur allant du brun / jaune au violet, et contiennent 20 à 40 graines ou fèves de cacao. Chaque plante produit de 20 à 50 cabosse par an et pour produire un kilo de cacao sont nécessaires environ dix.

    Avant d’être transformé en cacao ou chocolat, les graines sont grillées et assument la couleur caractéristique du cacao. Après la torréfaction, les coquilles sont enlevées à partir des graines rôties et ceci est suivi par un procédé de broyage qui fait la plus fine des grains.
Sucré, amer, épicé, liquide, doux ou compact: le chocolat, véritable « nourriture des dieux » et le objet d’un culte qui se re- nouvelle au fil des siècles. Le chocolat se prête à être dégustée dans d’innombrables façons différentes et dans des combi- naisons toujours nouvelles.

    Produits Saisonnier

    Intolérances

    intolleranze2
    Intolérances

    Téléchargez notre tableau

    PDF

    intolleranze1-
    Produits Saisonniers

    Téléchargez notre tableau

    PDF

    Panna and you

    party2
    Des jeux et de la glace pour tous les enfants

    Chez nous, chaque fête pour les enfants devient un événement à rappeler. Animations originales, spectacles, déguisements pour s’amuser en compagnie des petits amis.

    Information

    party3
    Carte fidélité Panna

    Chaque glace donne droit à un timbre pour la carte fidélité. Demande notre carte fidélité Panna, tu auras un timbre à chaque achat et tu pourras choisir entre un cornet/coupe gratuit tous les…

    party4
    Panna chez toi

    Dites-nous vos goûts préférés et nous les porterons chez vous prêts à servir.

    T: +212 (0) 524.436.565

    party1
    Let’s Party

    Une fête importante est toujours un événement bon et spécial si Panna est là. Qu’il s’agisse d’un mariage, d’un anniversaire, d’un diplôme ou d’un événement d’entreprise, termine-le en beauté et bonté avec les glaces de Panna.

    Information

    Contacts

    contatti

    Gueliz

    Av.4ème DMM – angle Rue
    du Capitaine Arrigui
    Gueliz, 4000
    Marrakech

    Carte

    contatti

    Mèdina

    424 Bab Agnaou
    Quartier Kasbah
    Marrakech

    Info

    T +212 (0) 524.436.565
    F +212 (0) 524.421.618
    info@pannagelatoitaliano.com